ホーム、英語、中国語、韓国語


特許翻訳サービス
医薬翻訳サービス
金融翻訳サービス
工業翻訳サービス
中国語翻訳サービス
多言語翻訳サービス
ゲーム・マンガ翻訳
取扱い言語
翻訳業務フロー
メディカルライティング
翻訳者通訳者派遣
各種サービス
英語翻訳
ドイツ語翻訳
ロシア語翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ポルトガル語翻訳



医薬翻訳
 
  医薬翻訳    
    主要医薬翻訳文書
 翻訳センターの医薬翻訳 サービスは、製薬会社のビジネス・サイクルのすべてのステージで発生する翻訳に対応しています。
  新薬開発初期段階である創薬から非臨床、臨床、市販後調査レポート、SOP、マーケティング資料、MR教育資料等の医薬翻訳、さらに企業の中枢のERPのローカライズまでカバーしています。循環器系、神経系、呼吸器系、免疫系のほか、眼科、整形外科、歯科など幅広い領域での翻訳実績があります。
  医薬品だけでなく、医療機器分野の翻訳にも対応してきました。専門雑誌への投稿論文翻訳や、カルテ翻訳、外国人専門家によるプルーフリーディングなども扱っております。お預り致します書類の取扱についても万全のセキュリティ体制を確保しておりますので、どうぞ安心してご用命ください。
 
プロトコール・スタディレポート
厚生労働省やFDAへの新薬申請資料
PMS資料
医薬学術論文
医療機器の取扱説明書
規格・薬局方
※医薬翻訳 文書詳細
▲クリックすると詳細が表示されます▲
   また、これまでの医薬品翻訳で培ったノウハウを基に、バイオ系医薬品を開発するバイオベンチャーやバイオ関連の食品や化粧品などのヘルスケア関連業種にも翻訳の対象領域を拡大しています。
2003年6月、メディカルライティング部門を新設。新薬申請に必要な、治験総括報告書(CSR)、治験薬概要書(IB)、コモン・テクニカル・ドキュメント(CTD)などの作成業務のサービスを開始しています。
     
  MedDRA用語への対応
    日本公定書協会JMO会員です。MedDRA用語に準拠した翻訳というご要望にもお応えできます。

  取扱言語
    英語、中国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語をはじめ世界各国語に対応。
海外翻訳会社との提携により、ヨーロッパ各国語や中国語・韓国語への高品質な医薬翻訳を実現。
翻訳支援ツール(Trados等)を使った翻訳実績もございますので、ご相談下さい。

  品質管理
    クロスチェック体制が整っています。校正担当として、社内に医学博士や薬学博士、ネイティブスタッフが常駐し、ご満足いただける医薬翻訳を目指しております。
※ ネイティブチェック(プルーフリーディング)は、別料金となりますが、必要な場合はご用命下さい。

  翻訳トライアル(無料お試し翻訳)
   

初めてのご発注や、大量案件、継続案件の場合には、翻訳トライアルがご利用いただけます(枚数は英語で130words、日本語で原稿用紙1枚程度)。事前に翻訳の品質を確認することができますので、その後安心してご依頼いただくことができます。詳しくは最寄の営業部へお問い合せ下さい。

    |▲ページトップへ|
  投稿論文英訳、抄録英訳
   

英訳は、医学・薬学の専門知識を持ち、英語に精通した日本人翻訳者が行います。
料金は、お問い合わせ下さい。
標準的には、論文7~10日後、抄録3日後ですが、見積り時に正式な納期をお知らせします。
まず日本語原稿を、当社営業部へお送り下さい(メール・FAX・郵送など)。こちらから金額と納期をご連絡致します。見積り依頼フォーム からも、ご依頼いただけます。
summaryやdiscussionのみといった部分翻訳も承りますが、その場合も論文全体をご提示下さい。
翻訳の品質をよりいっそう高める為には、論文内容をより深く理解し、分野特有のテクニカルタームや英語表現とすることが必要となります。そのために、図表部分や、類似した英語論文(referencesに挙げられた論文等)を数編のご提示をお願いする場合がありますが、ご理解をお願い致します。
summaryを200words以内で翻訳するといったご要望にもお応えしますが、原文があまりに長い場合は(原著者の意向を尊重する為)原文の訂正をお願い致します。
投稿規程をご提示いただければ、投稿規程に沿った翻訳を致します。(但し、原文が投稿規程とかけ離れている場合は、ご希望にそえない場合があります。)

    |▲ページトップへ|
  プルーフリーディング(論文校閲)
   

プルーフリーディング(論文校閲)は、英語を母国語とする医学・薬学のドクターが行います。
料金は、お問い合わせ下さい。
標準的な納期は、論文3~7日後、抄録2日後となります。
まず英語論文を、当社営業部へお送り下さい。こちらから見積り金額と納期をご連絡致します。
見積り依頼フォーム からも、ご依頼いただけます。
基本的に、データを直接修正しますので、メール添付などでデータをご送付下さい。(差分ソフトを利用して作成した、修正箇所が分かるデータファイルも同時に納品できます。)
FAXや紙原稿のみご送付の場合は、紙原稿への直接加筆修正となります。
論文の整合性や品質を高める為、論文全体をチェックすることをお奨めします。 部分的なチェックも承りますが、その場合も論文全体をご提示いただき、チェックする箇所を明確にご指示下さい。
投稿規程をご提示いただければ、投稿規程に沿って校閲致します。(但し、原文が投稿規程とかけ離れている場合は、ご希望にそえない場合があります。)

    |▲ページトップへ|
  カルテ翻訳 →  カルテ翻訳パンフレット  19KB
   

カルテ翻訳は、当社登録の、専門知識のあるカルテ翻訳者、若しくは医師が行います。
料金は、分量・難易度によります。
納期は、分量・難易度にもよりますが、通常10~20日後となります。
まず、当社営業部へご連絡下さい。詳細をお伺いの上で概算金額と納期をお伝えします。
カルテには直接書き込みます。原本は必ずお手元に残し、鮮明な原寸大のコピーをお送り下さい。
カルテ原稿を確認した上で、正確な見積り金額と納期をご連絡致します。

    |▲ページトップへ|
 
 

北京環球博文翻訳有限公司
電話: 010-62565709/ 68411026
ファクス: 010-68411026
Email : bowenfy@126.com
郵便番号 100089
顧客サービス部:北京市海淀区北三环西路甲30号双天大厦317室 サイト: www.cnyxf.com