ホーム、英語、中国語、韓国語


特許翻訳サービス
医薬翻訳サービス
金融翻訳サービス
工業翻訳サービス
中国語翻訳サービス
多言語翻訳サービス
ゲーム・マンガ翻訳
取扱い言語
翻訳業務フロー
メディカルライティング
翻訳者通訳者派遣
各種サービス
英語翻訳
ドイツ語翻訳
ロシア語翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ポルトガル語翻訳



工業翻訳
 
  工業翻訳    
    主要工業翻訳文書
   翻訳センターは、世界をリードする自動車産業や、成長が著しい大手通信機器・通信サービス企業、世界ブランドとしてのバリューを誇る国内大手メーカーなど、グローバルマーケットで活躍する国際企業のバックオフィスとして、様々な翻訳のお手伝いをしています。自動車、鉄鋼・非鉄金属、精密機械、環境、エネルギー、電気、食品、化学、建設から出版まで多岐に渡る企業様からご用命をいただいております。
  「契約書」「仕様書」「取扱説明書」等のビジネス文書をはじめとし、ウェブサイト翻訳まで幅広く対応しています。
  英語⇔日本語間の翻訳だけではなく、英語からその他の言語(ドイツ語、フランス語などのヨーロッパ言語や中国語などのアジア言語等)への翻訳も多く承っており、自動車等のメーカーをはじめとする日本企業のEU、中国市場への本格的な進出に伴う翻訳需要にもお応えしています。
  翻訳センターでは、お客様のニーズに的確かつ迅速に対応できるように、言語別、専門分野別に翻訳者データベースを構築し、また更に海外翻訳会社とも提携していますので、他社では対応できないボリュームのある多言語翻訳にも、最短かつ確実に対応することが可能です。

 
取扱説明書 マニュアル
仕様書 規格書
企画書 誓約書
契約書 協定書
カタログ パンフレット
基本仕様計画書 試験要領書
製品安全データシート
(MSDS)
調査報告書
作業手順書 作業指示書
設計関係資料 設備取扱説明書
分析結果報告書 不具合報告書
技術指導書 技術資料
技術論文 技術報告書
研究論文 研究報告書
会社案内 ウェブサイト
事業計画書 リファレンスガイド
裁判書類 意見書
プレゼンテーション資料 スピーチ原稿
プレスリリース インタビュー
各種ビジネス文書 レター
  自動車関連の技術資料翻訳
    日本の主要な産業である自動車分野の翻訳は、当社が得意とする分野です。国内のほぼすべての自動車
メーカー様をはじめ、自動車部品製造業様とも広く深くお取引をさせていただいております。またこの業界の
早い変化に対応していくため、常に情報収集を心がけ、お客様が必要とする言語を、高品質・短納期・リーズナブルな価格で提供できるよう日々努力をしております。
  【自動車関連翻訳実績】
書類形式: 仕様書、SAEやDIN等の世界各国の規格、マニュアル、作業手順要領、作業標準書、 企画書、契約書、特許明細書・特許公報・中間処理などの特許関連、教育研修テキスト、広告、社内資料、他
分  野: 機械、電気、通信、半導体、コンピュータソフト、材料・素材、プラント、品質管理、環境、エネルギー など
言  語: 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、スペイン語、
ポルトガル語、オランダ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、フィンランド語、チェコ語、
ポーランド語、ギリシャ語、インドネシア語、タガログ語、タイ語 など

  中国語翻訳サービス
    中国に進出するお客様の増加に伴い、社内に中国語チームを創設して翻訳品質の維持・管理に努めております。簡体字、繁体字に対応できますので、中国語翻訳のご相談も安心してお問い合わせ下さい。

  照合ソフト活用による翻訳
    マニュアルなど所定の書式があって改訂が多い書類に力を発揮致します。照合ソフトによって、改訂箇所を見つけ出し、改訂前の書類との用語の統一や用語集の作成が可能です。(メモリー作成料は別途必要です。)
    | ▲ページトップへ |
  取扱言語
    英語、中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語をはじめ世界各国語に対応。
海外翻訳会社との提携により、ヨーロッパ各国語や中国語・韓国語への高品質な翻訳を実現。
翻訳支援ツール(Trados等)を使った翻訳実績もございますので、ご相談下さい。

  多言語翻訳
    海外へ進出する企業が増えるに従い、様々な言語の需要が増えてまいりました。当社は、日本国内はもとより海外の仕入先を常に開拓しており、品質・価格・納期の面で顧客ニーズに合ったサービスをご提供できるよう心がけております。また、海外のPC環境も整備しておりますので、文字化け等が無く安心してお使いいただける成果物を提供できます。

  ネイティブチェック
    論文、カタログ、マニュアルなど社外でお使いになる文書については、ネイティブチェックをお勧めしております。英文だけの校正をするチェックと英語と日本語とのクロスチェックの二種類がございますので、校正する文章内容やレベル、用途に応じてご利用下さい。
    | ▲ページトップへ |
  品質管理
    専門性の高い社内校正者が校正をした後に納品をいたします。他言語についても校正者が多数おりますので、安心して成果物をお受け取りいただけます。また、ご要望に応じて翻訳支援ツールを活用して、貴社で作成した用語集を適切に反映することも可能です。

  DTP
    納品データは、ご要望に合わせて色々な形式でお納めできます。各種ソフトに熟練したオペレータが社内に常駐し、お客様のご要望にきめ細かにお応えすることができます。

  翻訳トライアル(無料お試し翻訳)
    初めてのご発注や、大量案件、継続案件の場合には、翻訳トライアルがご利用いただけます(枚数は英語で130単語、日本語で原稿用紙1枚程度)。事前に翻訳の品質を確認することができますので、その後安心してご依頼いただくことができます。詳しくは最寄の営業部へお問い合せ下さい。
    | ▲ページトップへ |
  工業翻訳の主な取扱い分野
    自動車、航空機、船舶工学、ボイラー、タービン
半導体、液晶、光学、記録媒体、電気、電子
化学全般(有機、無機、高分子化学、高分子膜材料)
電気通信、デジタル通信、光ファイバー通信、暗号化システム
コンピュータソフト、コンピュータハード、エレクトロニクス、画像処理、セキュリティ
測定器、レーザー応用機器
機械工学、工作機械、自動制御、人工ロボット
鉄鋼、非鉄金属、治金、鍍金、鋳造、鍛造、金属
新素材、セラミックス、超伝導
服飾、繊維
土木、建築、レーザー測量、耐震構造、空調設備
ナノテクノロジー
環境、食品
    | ▲ページトップへ |
 
 

北京環球博文翻訳有限公司
電話: 010-62565709/ 68411026
ファクス: 010-68411026
Email : bowenfy@126.com
郵便番号 100089
顧客サービス部:北京市海淀区北三环西路甲30号双天大厦317室 サイト: www.cnyxf.com